«Копипаст» сюжетов стал серьезной проблемой кинематографа

Римейки стали обычным делом, как в музыке, так и кинематографе. Однако за последние годы их использование приобрело угрожающие масштабы. В Голливуде, кажется, уже давно не генерируют новых сценариев, а переснимают фильмы по сюжетам хорошо забытых старых лент. Увы, это область, где мы давно имеем все шансы догнать, и перегнать Америку.

В перестроечные времена всех удивили фильмы «Асса», «Дорогая Елена Сергеевна», «Маленькая Вера». И не только художественными достоинствами, которых, благодаря прекрасной работе актеров и режиссеров, отказать им было трудно. Увы, эти фильмы, которые должны были открыть нам глаза на «общество, в котором мы живем», а эту роль выполнить не смогли. Более того, они были явно не про нас и не о нас.

В то время как художникам следовало бы отразить в своем искусстве реальные недостатки советского строя, никто в тот момент почему-то даже не попытался это сделать. Более того, вместо выражения художественной правды, которая тогда был так нужна обществу, кинематографисты почему-то начали отказываться от таких вещей, как реализм и типизация.

Времена, к которым относится сюжет «Ассы» - середина 1980-х годов. И именно поэтому поразила советских зрителей – и до сих пор поражает людей, помнящих советские законы – сцена, в которой Бананан вопреки требованию Крымова отказывается уехать из Ялты. «Почему я должен уехать из города, где я родился?» - с пафосом спрашивает он. Советский гражданин должен был сказать совершенно другое: «Я же в этом городе прописан! В любом другом я стану бомжом!» Или, если проще: «Ты что, с дуба рухнул, дядя? Куда я поеду?» И реальный Крымов тоже должен был вручить Бананану, скажем, путевку на БАМ или каким-нибудь иным способом устроить на работу в другом городе.

Далее, непонятно, как и почему интеллигентная девушка Алика стала подругой мафиози. Неясно и то, где она учится и работает. Если нигде, то опять же возникает вопрос - почему и зачем она совершает уголовное преступление (тунеядство) без необходимости, тем более явно обладая высоким интеллектом и уровнем культуры. И почему она не может уйти от Крымова, - ведь она уже в начале фильма потеряла к нему интерес? У Алики есть мама, с которой она перезванивается (интересно, что она ей объясняет), квартира, она молода, здорова и вполне может себя содержать. В общем, сама тема и проблема явно "слизана" с аналогичных американских фильмов - у нас этого попросту не могло быть.

В обычно американском фильме нежелание девушки уйти от подобравшего ее бандита объясняется просто. В такую ситуацию обычно попадает юная проститутка. Пожилой мужчина (бандит, бизнесмен либо и то, и другое) предлагает ей постоянные отношения и тем самым защищает от проблем и опасностей ее работы.

Девушка обычно не может найти никакой работы, кроме работы проститутки, поскольку не имеет ни образования, ни нормальной профессии. Она очень зависима. Поэтому, когда такая героиня влюбляется в бедного, но положительного молодого человека, - скажем, в музыканта (как в "Ассе"), она не может к нему уйти - об этом нет и речи.

Постоянный поклонник красотки, естественно, расправляется с соперником. Узнав об этом преступлении, в СССР девушка могла бы просто позвонить в милицию, и Крымова попросту бы забрали и надолго посадили. Но в США - а теперь и у нас - другие порядки. Мафиози может без проблем откупиться от полиции, а потом отомстить сдавшей его возлюбленной – или, в лучшем случае, как ни в чем ни бывало продолжить с ней отношения. Поэтому здесь естественен самосуд - что в фильме и предпринимает героиня. Так где же критика суровой советской действительности?

Еще один популярный перестроечный фильм "Такси-блюз" определенно описывает все, что угодно, только не СССР. Даже характеры какие-то совсем несоветские - оба героя больше походят не на традиционно эмоциональных россиян, а на «холодных» представителей западноевропейского пролетариата – то ли шведов, то ли финнов. А сюжет еще менее правдив, чем в «Ассе».

Водитель такси почему-то простоял под окном друзей пьяного музыканта, попросившего его подождать, всю ночь. И якобы жутко «попал» на деньги. Но, во-первых, даже по современным меркам, полная оплата этой ночи не разорила бы таксиста - а по тогдашним, уж тем более.

Во-вторых, руководство таксопарка советских времен, по-видимому, поняло бы и простило своего работника. И ему не понадобилось отбирать у музыканта дорогой саксофон - между прочим, совершать серьезное уголовное преступление, а также портить музыканту карьеру. А музыкант, в свою очередь, не стал

Кадр из фильма
Кадр из фильма "Двенадцать".
бы смиряться с ситуацией - и обратился бы в милицию. И там разобрались бы, помимо прочего, еще и в том, кто должен платить за задержку таксиста. Откуда уважаемый режиссер Лунгин взял такой сюжет, остается тайной. Неужели и вправду видел такое в окружающей его жизни?

Трудно сказать, был ли римейком фильм Эльдара Рязанова «Дорогая Елена Сергеевна». Но, поскольку западные коллеги от наших сценаристов не отстают, сравнительно недавно у него появился «двойник» на Западе. Это небезызвестный фильм 1999 года «Убить миссис Тингл». Трудно сказать, насколько он точно описывает американскую действительность – пусть об этом судят американцы. Но кажется, что и он, и фильм «Дорогая Елена Сергеевна» (опять же по причине крайней нереалистичности), кажется, списан не с советского, а какого-то западного аналога. Вполне вероятно, что оба фильма имеют общий источник.

Остановимся на самом последнем фильме из этого ряда – весьма успешном и удачном фильме Никиты Михалкова «Двенадцать». К сожалению, там с самых первых минут стали очевидны «штампы» западного кино, позволяющие предположить частичное или полное заимствование каких-то элементов сюжета.

Напомним, 12 присяжных собираются в спешке формально закрыть дело об убийстве чеченским мальчиком его русского приемного отца. Во-первых, к подобным делам у нас в стране так не подходят – наоборот, молодого человека из-за давления определенных политических сил могут скорее не обвинить понапрасну, а несправедливо оправдать. К тому же, усыновление чеченского мальчика русским спецназовцем до 2004 года было почти невозможно. И, между прочим, даже в наше время будущему усыновителю ребенка другой национальности потребовался бы суд (правда, не уголовный, а гражданский) и другие хлопоты по решению юридических проблем.

Было очевидно, что этот фильм – римейк, действие происходило в США, да еще и не сейчас, а в шестидесятые годы. Поскольку и там сейчас дело об убийстве юным афроамериканцем или мексиканцем белого приемного отца не будут закрывать, поспешив осудить обвиняемого на пожизненное заключение.

Как выяснилось, и тут «ларчик просто открывался». Фильм Михалкова оказался римейком знаменитой картины Сиднея Люмета 1957 года «Двенадцать разгневанных мужчин»

Увы, то, что «Двенадцать» - не оригинал, становится заметным сразу – и это несмотря на то, что фильм действительно удался.

И при всем при этом, очевидно, что сторонники слишком буквального следования современным законам об авторском праве, видимо, неправы. Нет никакой беды, если «чужой» сюжет привит на новую почву, укоренен на ней, и фильм выглядит реалистичным, а герои его – «живыми». Тогда все совершенно в порядке, и речи не может быть о каких-либо претензиях к людям, повторно использовавшим историю.

Но плохо, когда герои фильма ведут себя неестественно, не характерно для страны, которая является местом действия, если законы и условия жизни одной страны «назначаются» другой. В этих случаях не может помочь даже мастерство, хотя за римейки часто берутся большие таланты – как, например, авторы всех перечисленных фильмов.

Автор Григорий Резанов
Григорий Резанов — журналист, фотожурналист, бывший редактор культурного раздела Правды.Ру
Куратор Дарья Митина
Дарья Митина — историк, государственный деятель, внештатный корреспондент и ведущая эфиров Правды.Ру *